|
1901 2012
Prize category:
|
The Nobel Prize in Literature 1975
Eugenio Montale
| English |
| Italian |
Nobel Lecture
Nobel Lecture, December 12, 1975
(Translation)
Is Poetry Still Possible?
The Nobel Prize has been awarded this year
for the seventy-fifth time, if I am not misinformed. And if there
are many scientists and writers who have earned this prestigious
recognition, the number of those who are living and still working
is much smaller. Some of them are present here and I extend my
greetings and best wishes to them. According to widespread
opinion, the work of soothsayers who are not always reliable,
this year or in the years which can be considered imminent, the
entire world (or at least that part of the world which can be
said to be civilized) will experience a historical turning of
colossal proportions. It is obviously not a question of an
eschatological turning, of the end of man himself, but of the
advent of a new social harmony of which there are presentiments
only in the vast domains of Utopia. At the date of the event the
Nobel Prize will be one hundred years old and only then will it
be possible to make a complete balance sheet of what the Nobel
Foundation and the connected prize have contributed to the
formation of a new system of community life, be it that of
universal well-being or malaise, but of such an extent as to put
an end, at least for many centuries, to the centuries-long
diatribe on the meaning of life. I refer to human life and not to
the appearance of the amino-acids which dates back several
thousand million years, substances which made possible the
apparition of man and perhaps already contained the project of
him. In this case how long the step of the deus
absconditus is! But I do not intend to stray from my subject
and I wonder if the conviction on which the statute of the Nobel
Prize is based is justified: and that is that sciences, not all
on the same level, and literary works have contributed to the
spread and defence of new values in a broad "humanistic" sense.
The response is certainly affirmative. The register of the names
of those who, having given something to humanity, have received
the coveted recognition of the Nobel Prize would be long. But
infinitely more numerous and practically impossible to identify
would be the legion, the army of those who work for humanity in
infinite ways even without realizing it and who never aspire to
any possible prize because they have not written works, acts or
academic treatises and have never thought of "making the presses
groan", as the Italian expression says. There certainly exists an
army of pure, immaculate souls, and they are an obstacle
(certainly insufficient) to the spread of that utilitarian spirit
which in various degrees is pushed to the point of corruption,
crime and every form of violence and intolerance. The
academicians of Stockholm have often said no to intolerance,
cruel fanaticism and that persecuting spirit which turns the
strong against the weak, oppressors against the oppressed. This
is true particularly in their choice of literary works, works
which can sometimes be murderous, but never like that atomic bomb
which is the most mature fruit of the eternal tree of evil.
I will not insist on this point because I am neither a
philosopher, sociologist nor moralist.
I have written poems and for this I have been awarded a prize.
But I have also been a librarian, translator, literary and
musical critic and even unemployed because of recognized
insufficiency of loyalty to a regime which I could not love. A
few days ago a foreign journalist came to visit me and she asked
me, "How did you distribute so many different activities? So many
hours for poetry, so many hours for translation, so many for
clerical activity and so many for life?" I tried to explain to
her that it is to plan a lifetime as one plans an industrial
project. In the world there is a large space for the useless, and
indeed one of the dangers of our time is that mechandizing of the
useless to which the very young are particularly sensitive.
At any rate I am here because I have written poems. A completely
useless product, but hardly ever harmful and this is one of its
characteristics of nobility. But it is not the only one, since
poetry is a creation or a sickness which is absolutely endemic
and incurable.
I am here because I have written poems: six volumes, in addition
to innumerable translations and critical essays. They have said
that it is a small production, perhaps supposing that the poet is
a producer of merchandise; the machines must be utilized to the
full extent. Fortunately, poetry is not merchandise. It is a
phenomenon of which we know very little, so much so that two
philosophers as different as Croce, a historicist and idealist,
and Gilson, a Catholic, are in agreement in considering it
impossible to write a history of poetry. For my part, if I
consider poetry as an object, I maintain that it is born of the
necessity of adding a vocal sound (speech) to the hammering of
the first tribal music. Only much later could speech and music be
written in some way and differentiated. Written poetry appears,
but the relationship in common with music makes itself felt.
Poetry tends to open in architectonic forms, there arise the
meters, the strophes, the so-called fixed forms. Already in the
Nibelungenlied and then in Romance epic cycles, the true
material of poetry is sound. But a poem which also addresses
itself to the eye will not be long in appearing with the
Provencal poets. Slowly poetry becomes visual because it paints
images, but it is also musical: it unites two arts into one.
Naturally the formal structures made up a large part of poetic
visibility. After the invention of printing, poetry becomes
vertical, does not fill the white space completely, it is rich in
new paragraphs and repetitions. Even certain empty spaces have a
value. Prose, which occupies all the space and does not give
indications of its pronounceability, is very different. And at
this point the metrical structures can be an ideal instrument for
the art of narration, that is for the novel. This is the case for
that narrative instrument which is the eight-line stanza, a form
which was already a fossile in the early Nineteenth Century in
spite of the success of Byron's Don Juan (a poem which
remained half-finished).
But towards the end of the Nineteenth Century, the fixed forms of
poetry no longer satisfied the eye or the ear. An analogous
observation can be made for English blank verse and for the
corresponding verse form, endecasillabo sciolto. And in
the meantime painting was making great strides towards the
dissolution of naturalism, and the repercussion was immediate in
pictorial art. Thus with a long process, which would require too
much time to describe here, one arrived at the conclusion that it
was impossible to reproduce reality, real objects, thus creating
useless duplicates: but there are displayed in vitro or
even life-size the objects or figures of which Caravaggio or
Rembrandt would have presented a facsimile, a masterpiece. At the
great exhibition in Venice years ago the portrait of a mongoloid
was displayed: the subject was très déutant, but why
not? Art can justify everything. Expect that upon approaching it,
one discovered that it was not a portrait but the unfortunate
himself, in flesh and blood. The experiment was then interrupted
manu militari, but in a strictly theoretical context it
was completely justified. For many years critics with university
chairs had preached the absolute necessity of the death of art,
waiting for who knows what palingenesis or resurrection, of which
the signs could not be glimpsed.
What conclusion can be drawn from such facts? Evidently the arts,
all the visual arts, are becoming more democratic in the worst
sense of the word. Art is the production of objects for
consumption, to be used and discarded while waiting for a new
world in which man will have succeeded in freeing himself of
everything, even of his own consciousness. The example I cite
could be extended to the exclusively noisy and undifferentiated
music listened to in those places where millions of young people
gather to exorcize the horror of their solitude. But why more
than ever has civilized man reached the point of having horror of
himself?
Obviously I foresee the objections. We must not bring in the
illnesses of society, which have perhaps always existed, but were
little known because the former means of communication did not
permit us to know and diagnose the illness. It alarms me that a
sort of general Doomsday atmosphere accompanies an ever more
wide-spread comfort, that well-being (there where it exists, that
is in limited areas of the world) has the livid features of
desperation. Against the dark background of this contemporary
civilization of well-being, even the arts tend to mingle, to lose
their identity. Mass communication, radio, and especially
television, have attempted, not without success, to annihilate
every possibility of solitude and reflection. Time becomes more
rapid, works of a few years ago seem "dated" and the need the
artist has to be listened to sooner or later becomes a spasmodic
need of the topical, of the immediate. Whence the new art of our
time which is the spectacle, a not necessarily theatrical
exhibition in which the rudiments of every art are present and
which effects a kind of psychic massage on the spectator or
listener or reader as the case may be. The deus ex machina
of this new heap is the director. His purpose is not only to
co-ordinate scenic arrangements, but to give intentions to works
which have none or have had other ones. There is a great
sterility in all this, an immense lack of confidence in life. In
such a landscape of hysterical exhibitionism what can be place of
poetry, the most discrete of arts, be? So-called lyrical poetry
is work, the fruit of solitude and accumulated impressions. This
is still true today but in rather limited cases. We have however
more numerous cases in which the self-proclaimed poet falls into
step with new times. Poetry then becomes acoustic and visual. The
words splash in all directions, like the explosion of a grenade,
there is no true meaning, but a verbal earthquake with many
epicenters. Decipherment is not necessary, in many cases the aid
of the psychoanalyst may help. Since the visual aspect prevails,
the poem becomes translatable, and this is a new phenomenon in
the history of esthetics. This does not mean that the new poets
are schizoid. Some of them can write classically traditional
verse and pseudo-verses devoid of any sense. There is also poetry
written to be shouted in a square in front of an enthusiastic
crowd. This occurs especially in countries where authoritarian
regimes are in power. And such athletes of poetic vocalism are
not always devoid of talent. I will cite such a case and I beg
your pardon if it is also a case which concerns me personally.
But the fact, if it is true, demonstrates that by now there exist
two types of poetry in cohabitation, one of which is for
immediate consumption and dies as soon as it is expressed, while
the other can sleep quietly. One day it will awaken, if it has
the strength to do so.
True poetry is similar to certain pictures whose owner is unknown
and which only a few initiated people know. However, poetry does
not live solely in books or in school anthologies. The poet does
not know and often will never know his true receiver. I will give
you a personal example. In the archives of Italian newspapers
there are the obituary articles for men who are still alive and
active. These articles are called "crocodiles". A few years ago
at the Corriere della Sera I discovered my "crocodile",
signed by Taulero Zulberti, critic, translator and polyglot. He
states that the great poet Majakovsky, having read one or more of
my poems translated into Russian, said: "Here is a poet I like. I
would like to be able to read him in Italian." The episode is not
improbable. My first verses began to circulate in 1925 and
Majakovsky (who travelled in the United States and elsewhere as
well) committed suicide in 1930.
Majakovsky was a poet with a pantograph, with a megaphone. If he
said such words I can say that my poems had found, by crooked and
unforeseeable paths, their receiver.
Do not believe, however, that I have a solipsistic idea of
poetry. The idea of writing for the so-called happy few was never
mine. In reality art is always for everyone and for no one. But
what remains unforeseeable is its true begetter, its receiver.
Spectacle-art, mass art, art which wants to produce a sort of
physical-psychical message on a hypothetical user, has infinite
roads in front of it because the population of the world is in
continuous growth. But its limit is absolute void. It is possible
to frame and exhibit a pair of slippers (I myself have seen mine
in that condition), but a landscape, a lake or any great natural
spectacle cannot be displayed under glass.
Lyrical poetry has certainly broken its barriers. There is poetry
even in prose, in all the great prose which is not merely
utilitarian or didactic: there exist poets who write in prose or
at least in more or less apparent prose; millions of poets write
verses which have no connection with poetry. But this signifies
little or nothing. The world is growing, no one can say what its
future will be. But it is not credible that mass culture, with
its ephemeral and brittle character, will not produce, through
necessary repercussions, a culture which is both defense and
reflection. We can all collaborate in this future. But man's life
is short and the life of the world can be almost infinitely
long.
I had thought of giving this title to my short speech: "Will
poetry be able to survive in the universe of mass communication?"
That is what many people wonder, but upon thinking closely, the
answer can only be affirmative. If by poetry one means
belletristic poetry it is clear that the world production will
continue to grow excessively. If instead we limit ourselves to
that poetry which refuses with horror the description of
production, that which arises almost through a miracle and seems
to embalm an entire epoch and a whole linguistic and cultural
situation, then it is necessary to say that there is no death
possible for poetry.
It has often been observed that the repercussion of poetic
language on prose language can be considered a decisive cut of a
whip. Strangely, Dante's Divine Comedy did not produce a
prose of that creative height or it did so after centuries. But
if you study French prose before and after the school of Ronsard,
the Pléiade, you will observe that French prose has lost
that softness for which it was judged to be so inferior to the
classical languages and has taken a veritable leap towards
maturity. The effect has been curious. The Pléiade does not
produce collections of homogeneous poems like those of the
Italian dolce stil nuovo (which is certainly one of its
sources), but it gives us from time to time true "antique pieces"
which could be put in a possible imaginary museum of poetry. It
is a question of a taste which could be defined as Neo-Greek and
which centuries later the Parnasse will attempt in vain to equal.
This proves that great lyric poetry can die, be reborn, die
again, but will always remain one of the most outstanding
creations of the human soul. Let us reread together a poem by
Joachim Du Bellay. This poet, born in 1522 and who died at the
age of thirty-three, was the nephew of a Cardinal with whom he
lived in Rome for several years, bringing back a profound disgust
for the corruption of the papal court. Du Bellay wrote a great
deal, imitating with greater or lesser success the poets of the
Petrarchan tradition. But the poem (perhaps written in Rome),
inspired by Latin verses by Navagero, which confirms his fame, is
the fruit of a painful nostalgia for the country-side of the
sweet Loire which he had abandoned. From Sainte-Beuve up to
Walter Pater, who dedicated Joachim a memorable profile, the sort
Odelette read it if this is possible, because it is a
question of a poem in which the eye des vanneurs de
blé has entered the repertory of world poetry. Let us
try to reread it if this is possible, because it is a question of
a poem in which the eye has its role.
A vous troppe legere,
qui d'aele passagere
par le monde volez
et d'un sifflant murmure
l'ombrageuse verdure
doulcement esbranlez,
j'offre ces violettes,
ces lis et ces fleurettes,
et ces roses icy,
ces vermeillettes roses,
tout freschement écloses ,
et ces oeilletz aussi.
De vostre doulce halaine
eventez ceste plaine,
eventez ce sejour,
ce pendant que j'ahanne
a mon blé, que je vanne
a la chaleur du jour.
I do not if this Odelette was
written in Rome as an interlude in the dispatch of boring office
matters. It owes its current survival to Pater. At a distance of
centuries a poem can find its interpreter.
But now in order to conclude, I should reply to the question
which gave a title to this brief speech. In the current
consumistic civilization which sees new nations and new languages
appear in history, in the civilization of robotman, what can the
destiny of poetry be? There could be many answers. Poetry is the
art which is technically within the grasp of everyone: a piece of
paper and a pencil and one is ready. Only at a second moment do
the problems of publishing and distribution arise. The fire of
the library of Alexandria destroyed three fourths of Greek
literature.
Today not even a universal fire could make the torrential poetic
production of our time disappear. But it is exactly a question of
production, that is, of hand-made products which are subject to
the laws of taste and fashion. That the garden of the Muses can
be devastated by great tempests is, more than probable, certain.
But it seems to me just as certain that a great deal of printed
paper and many books of poetry must resist time.
The question is different if one refers to the spiritual revival
of an old poetic text, its contemporary restoration, its opening
to new interpretations. And finally it always remains doubtful
within which limits one moves when speaking of poetry. Much of
today's poetry is expressed in prose. Many of today's verses are
prose and bad prose. Narrative art, the novel, from Murasaki to
Proust, has produced great works of poetry. And the theater? Many
literary histories do not even discuss it, taking up instead
several geniuses who are treated separately. In addition how can
one explain the fact that ancient Chinese poetry survives all
translations while European poetry is chained to its original
language? Perhaps the phenomenon can be explained by the fact
that we believe we are reading Po Chü-i and instead we are
reading the wonderful counterfeiter Arthur Waly? One could
multiply the questions with the sole result that not only poetry,
but all the world of artistic expression or that which proclaims
itself to be such, has entered into a crisis which is strictly
tied to the human condition, to our existence as human beings, to
our certainty or illusion of believing ourselves to be privileged
beings, the only ones who believe they are the masters of their
destiny and the depositaries of a destiny which no other creature
can lay claim to. It is useless then to wonder what the destiny
of the arts will be. It is like asking oneself if the man of
tomorrow, perhaps of a very distant tomorrow, will be able to
resolve the tragic contradictions in which he has been
floundering since the first day of Creation (and if it is still
possible to speak of such a day, which can be an endless
epoch).
From Nobel Lectures, Literature 1968-1980, Editor-in-Charge Tore Frängsmyr, Editor Sture Allén, World Scientific Publishing Co., Singapore, 1993
Copyright © The Nobel Foundation 1975
MLA style: "Eugenio Montale - Nobel Lecture: Is Poetry Still Possible?". Nobelprize.org. 24 May 2013 http://www.nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/1975/montale-lecture.html
