|
1901 2012
Prize category:
|
The Nobel Prize in Literature 2001
V. S. Naipaul
![]() |
|
Notice biobibliographique
L'écrivain britannique, né en
Trinidad, V(idiadhar) S(urajprasad) Naipaul est né en
1932 à Chaguanas, près de Port of Spain à
Trinidad, dans une famille de descendants d'immigrants
originaires du nord de l'Inde. Son grand-père était
coupeur de canne, son père journaliste et écrivain.
À l'âge de 18 ans, Naipaul se rend en Angleterre
où il obtient une licence ès lettres en 1953,
après des études au University College d'Oxford.
Depuis, il réside en Angleterre (à Wiltshire près
de Stonehenge, depuis les années 70) mais il consacre aussi
beaucoup de temps à des voyages en Asie, en Afrique et en
Amérique. À l'exception de quelques années au
milieu des années 50 où il est journaliste free-lance
pour la BBC, il s'adonne entièrement à son métier
d'écrivain.
Les romans et nouvelles constituent la majeure partie de sa
production mais il publie aussi des récits documentaires.
Naipaul est un écrivain vraiment cosmopolite, ce qu'il
explique par son manque de racines : la pauvreté
culturelle et spirituelle de Trinidad l'afflige, l'Inde lui est
devenue étrangère et il lui est impossible
d'adhérer aux valeurs traditionnelles de l'ancienne
puissance coloniale anglaise.
L'action de ses premiers romans se déroule dans un cadre
antillais. Quelques années après la parution de son
premier roman Le Masseur mystique (The Mystic
Masseur, 1957), Naipaul publie une œuvre
considérée par de nombreux critiques comme l'une de ses
meilleures : le roman biographique Une maison pour
Monsieur Biswas (A House for Mr. Biswas, 1961) où
le protagoniste emprunte les traits du père de
l'écrivain.
Après l'énorme succès d'Une maison pour
Monsieur Biswas, Naipaul étend les perspectives
géographiques et sociales de son activité
littéraire. Il traite avec un pessimisme grandissant les
effets pervers du colonialisme et du nouveau nationalisme dans le
Tiers-Monde, dans, par exemple, Guérilleros
(Guerillas, 1975) et À la courbe du fleuve
(A Bend in the River, 1979). Les critiques ont
comparé ce dernier roman planté dans un cadre africain
à Au cœur de la nuit de Joseph Conrad.
Dans ses récits de voyage et ses documentaires, Naipaul
relate ses impressions d'Inde, pays natal de ses parents, dans,
par exemple, L'Inde : un million de révoltes
(India : a Million Mutinies Now, 1990) et donne
également une analyse critique de l'intégrisme musulman
dans les pays non arabes tels que l'Indonésie, l'Iran, la
Malaisie et le Pakistan dans Crépuscule sur l'Islam
(Among the Believers, 1981) et dans Jusqu'au bout de la
foi (Beyond Belief, 1998).
Les romans L'énigme de l'arrivée (The Enigma
of Arrival, 1987) et Un chemin dans le monde (A Way
in the World, 1994) sont largement autobiographiques. Dans
L'énigme de l'arrivée, l'écrivain raconte
comment un domaine du sud de l'Angleterre et son
propriétaire, après une carrière coloniale et
souffrant d'une dégénérescence, déclinent
lentement vers l'anéantissement final. Récit
mêlant fiction, mémoires et narration historique, Un
chemin dans le monde comprend neuf nouvelles
indépendantes mais partageant une thématique où
les traditions antillaises et indiennes se fondent avec la
culture que découvre l'auteur quand il s'installe en
Angleterre à l'âge de 18 ans.
V.S. Naipaul reçut plusieurs prix littéraires, dont le
prix Booker en 1971 et le T.S. Eliot Award for Creative Writing
en 1986. Docteur honoris causa au St Andrew's College, à
Columbia University, aux universités de Cambridge, de
Londres et d'Oxford, il fut anobli par la reine Elisabeth en
1990.
| Œuvres de V.S. Naipaul en français |
| Une maison pour Monsieur Biswas. Trad. Louise Servicen. – Paris: Gallimard, 1964. – Traduction de : A House for Mr Biswas |
| Un drapeau sur l'île. Trad. Pauline Verdun. Paris: Gallimard, 1971. – Traduction de : A flag on the island |
| Crépuscule sur l'islam : voyage au pays des croyants. Trad. Natalie Zimmermann et Lorris Murail. – Paris: A. Michel, 1981. – Traduction de : Among the believers : an Islamic journey |
| Guérilleros. Trad. Annie Saumont. – Paris: France loisirs, 1981. – Traduction de : Guerrillas |
| À la courbe du fleuve. Trad. Gérard Clarence. – Paris: A. Michel, 1982. – Traduction de : A bend in the river |
| Dis-moi qui tuer. Trad. Annie Saumont. – Paris: A. Michel, 1983. – Traduction de : In a free State |
| Mr. Stone. Trad. Annie Saumont. – Paris: A. Michel, 1985. – Traduction de : Mr. Stone |
| L'Inde brisée. Trad. Bernard Géniès. – Paris: C. Bourgois, 1989. – Traduction de : India : a wounded civilization |
| L'énigme de l'arrivée. Trad. Suzanne Mayoux. – Paris: C. Bourgois, 1991. – Traduction de : The enigma of arrival |
| L'Inde : un million de révoltes. Trad. Béatrice Vierne. – Paris: Plon, 1992. – Traduction de : India : a million mutinies now |
| Le masseur mystique. Trad. Marie-Lise Marlière. – Paris: UGE, 1994. – Traduction de : The mystic masseur |
| Miguel street. Trad. Pauline Verdun. – Paris: UGE, 1994. – Traduction de : Miguel street |
| La traversée du milieu : aperçus de cinq sociétés, britanniques, françaises et hollandaises, aux Indes occidentales et en Amérique du Sud. Trad. de l'anglais par Marc Cholodenko. – Paris : Plon, 1994. – Traduction de : The middle passage* |
| Un chemin dans le monde. Trad. Suzanne Mayoux. – Paris: Plon, 1995. – Traduction de : A way in the world |
| Dans un état libre. Trad. Annie Saumont. – Paris: 10-18, 1998. – Traduction de : In a free State. - Précédemment paru sous le titre : "Dis-moi qui tuer" |
| Jusqu'au bout de la foi. Trad. Philippe Delamare. – Paris: Plon, 1998. – Traduction de : Beyond belief |
| La moitié d'une vie : roman. Trad. de l'anglais par Suzanne V. Mayoux. – Paris : Plon, 2002. – Traduction de : Half a life* |
| Comment je suis devenu écrivain ; Deux mondes : discours de réception du prix Nobel. Trad. de l'anglais par Philippe Delamare. – Paris : 10-18, 2002. – Traduction de : Reading and writing, a personal account* |
| Littérature |
| Theroux, Paul, V.S. Naipaul : an Introduction to His Work. – London: Deutsch, 1972. |
| Hamner, Robert, V.S. Naipaul. – New York: Twayne, 1973. |
| Critical Perspectives on V.S. Naipaul. Ed. Robert D. Hamner. – London: Heinemann, 1979. |
| Nightingale, Peggy, Journey through Darkness : The Writing of V.S. Naipaul. – St. Lucia: Univ. of Queensland Press, 1987. |
| Hughes, Peter, V.S. Naipaul. – London: Routledge, 1988. |
| Jarvis, Kelvin, V.S. Naipaul : a Selective Bibliography with Annotations, 1957–1987. – Metuchen, N. J.: Scarecrow, 1989. |
| Kelly, Richard, V.S. Naipaul. – New York: Continuum, 1989. |
| Weiss, Timothy F., On the Margins : The Art of Exile in V.S. Naipaul. – Amherst: Univ. of Massachusetts Press, 1992. |
| Dissanayake, Wimal, Self and Colonial Desire : Travel Writings of V.S. Naipaul. – New York: P. Lang, 1993. |
| Pachet, Pierre, Un à un : de l'individualisme en littérature, Michaux, Naipaul, Rushdie. – Paris: Seuil, 1993. |
| King, Bruce, V.S. Naipaul. – Basingstoke: Macmillan, 1993. |
| Levy, Judith, V.S. Naipaul : Displacement and Autobiography. – New York: Garland, 1995. |
| Conversations with V.S. Naipaul. Ed. Feroza Jussawalla. – Jackson: Univ. Press of Mississippi, 1997. |
| Khan, Akhtar Jamal, V.S. Naipaul : A Critical Study. – New Delhi: Creative Books, 1998. |
| Theroux, Paul, Sir Vidia's Shadow : A Friendship across Five Continents. – Boston: Houghton Mifflin, 1998. |
| Naipaul, V.S., Pour en finir avec vos mensonges : Sir Vidia en conversations. Traduit de l'anglais par Isabelle di Natale et Béatrice Dunner. – Monaco : Rocher, 2001* |
| Hayward, Helen, The Enigma of V.S. Naipaul : Sources and Contexts. N– ew York : Palgrave Macmillan, 2002* |
| King, Bruce, V.S. Naipaul. 2. ed. – Basingstoke : Palgrave Macmillan, 2003* |
| Barnouw, Dagmar, Naipaul's Strangers. – Bloomington : Indiana University Press, 2003* |
Académie Suédoise
MLA style: "Prix Nobel de littérature 2001 - Notice biobibliographique". Nobelprize.org. 23 May 2013 http://www.nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/2001/bio-bibl-f.html

