Nobel Prize lecture

Nobel Prize lecture

Spanish Conferencia Nobel el dia 11 de diciembre de 1987 Solo la paz puede escribir la nueva historia Desear la paz, La Paz consiste, en gran parte, en el hecho de desearla con toda el alma. Estas palabras de Erasmo las viven los habitantes de mi pequeña Costa Rica. El mío es un pueblo sin…

more

Nobel Prize lecture

English Nobel Lecture, December 11, 1987 Only Peace Can Write the New History Desiring peace Peace consists, very largely, in the fact of desiring it with all one’s soul. The inhabitants of my small country, Costa Rica, have realized those words by Erasmus. Mine is an unarmed people, whose children have never seen a fighter…

more

Nobel Prize lecture

Norwegian Nobelforedrag av Kailash Satyarthi, Oslo, 10. desember, 2014. “La oss marsjere!” (Mine kjære verdens barn) Deres Majesteter, Deres Kongelige Høyheter, Eksellenser, ærede medlemmer av Den norske Nobelkomiteen, min kjære bror Tom Harkin, mine brødre og søstre og min kjære datter Malala. (Fra dette podiet for fred og menneskelighet er det en stor ære for…

more

Nobel Prize lecture

English 7 December, 2001 Two Worlds This is unusual for me. I have given readings and not lectures. I have told people who ask for lectures that I have no lecture to give. And that is true. It might seem strange that a man who has dealt in words…

more

Nobel Prize lecture

German Zwei Welten Dies ist eine ungewöhnliche Situation für mich. Ich habe Lesungen gehalten, jedoch keine Vorträge. Leuten, die mich bitten, einen Vortrag zu halten, sage ich, dass es nichts gibt, was ich vortragen könnte – und das ist die Wahrheit. Es mag seltsam erscheinen, dass ein Mann, der seit beinahe fünfzig Jahren mit Worten,…

more

Nobel Prize lecture

French Deux mondes Il s’agit pour moi d’une situation inhabituelle. S’il m’arrive de donner des lectures, je ne fais ni causeries ni discours. Je réponds toujours cela aux gens qui me demandent une conférence. Et c’est la pure vérité. Il peut paraître étrange qu’un homme qui depuis près de cinquante ans fait profession de manier…

more

Nobel Prize lecture

Swedish Två världar Det här känns ovanligt för mig. Jag har ofta framträtt med uppläsningar men inte hållit föreläsning. Om jag blivit ombedd att göra det har jag svarat att jag inte har något att säga. Och det är sant. Det kan verka underligt att en man som i nästan femtio år ägnat sig åt…

more

Nobel Prize lecture

German 7. Dezember 2006 Der Koffer meines Vaters Zwei Jahre vor seinem Tod übergab mir mein Vater einen kleinen Koffer, der Texte von ihm enthielt, Manuskripte, Hefte. In dem spöttischen Ton, der ihm so eigen war, sagte er zu mir, ich solle doch nach seinem Tod diese Sachen einmal lesen. „Dann kannst du ja sehen“,…

more

Nobel Prize lecture

English My Father’s Suitcase Two years before his death, my father gave me a small suitcase filled with his writings, manuscripts and notebooks. Assuming his usual joking, mocking air, he told me he wanted me to read them after he was gone, by which he meant after he died.…

more

Nobel Prize lecture

Turkish 7 Aralık 2006 Babamın bavulu Ölümünden iki yıl önce babam kendi yazıları, el yazmaları ve defterleriyle dolu küçük bir bavul verdi bana. Her zamanki şakacı, alaycı havasını takınarak, kendisinden sonra, yani ölümünden sonra onları okumamı istediğini söyleyiverdi. “Bir bak bakalım,” dedi hafifçe utanarak, “işe yarar bir şey var mı içlerinde. Belki benden sonra seçer,…

more