Literature

Nobel Prize lecture

German Zwei Welten Dies ist eine ungewöhnliche Situation für mich. Ich habe Lesungen gehalten, jedoch keine Vorträge. Leuten, die mich bitten, einen Vortrag zu halten, sage ich, dass es nichts gibt, was ich vortragen könnte – und das ist die Wahrheit. Es mag seltsam erscheinen, dass ein Mann, der seit beinahe fünfzig Jahren mit Worten,…

more

Nobel Prize lecture

French Deux mondes Il s’agit pour moi d’une situation inhabituelle. S’il m’arrive de donner des lectures, je ne fais ni causeries ni discours. Je réponds toujours cela aux gens qui me demandent une conférence. Et c’est la pure vérité. Il peut paraître étrange qu’un homme qui depuis près de cinquante ans fait profession de manier…

more

Nobel Prize lecture

Swedish Två världar Det här känns ovanligt för mig. Jag har ofta framträtt med uppläsningar men inte hållit föreläsning. Om jag blivit ombedd att göra det har jag svarat att jag inte har något att säga. Och det är sant. Det kan verka underligt att en man som i nästan femtio år ägnat sig åt…

more

Bibliography

A selection of works by V.S. Naipaul The Mystic Masseur. – London: Deutsch, 1957. Miguel Street. – London: Deutsch, 1959. A House for Mr. Biswas. – London: Deutsch, 1961. The Middle Passage : Impressions of Five Societies – British, French and Dutch in the West Indies and South America. – London: Deutsch, 1962. Mr. Stone…

more

Prose

Turkish Alıntı: Istanbul: Hatıralar Ve Şehir Asıl konuya geldik: Doğduğum günden itibaren, yaşadığım evleri, sokakları, mahalleleri hiç terketmedim. Elli yıl sonra (arada İstanbul’un başka yerlerinde yaşamama rağmen) gene Pamuk Apartmanı’nda, annemin beni kucağına alıp dünyayı ilk gösterdiği ve ilk fotoğraflarımın çekildiği yerde yaşıyor olmamın, İstan­bul’un bir başka yerindeki öteki Orhan fikriyle, bu teselliyle bir ilişkisi…

more

Prose

English Excerpt from Istanbul: Memories of a City (Istanbul: Hatıralar Ve Şehir). Here we come to the heart of the matter: I’ve never left Istanbul – never left the houses, streets and neighbourhoods of my childhood. Although I’ve lived in other districts from time to time, fifty years on I find myself…

more

Nobel Prize lecture

German 7. Dezember 2006 Der Koffer meines Vaters Zwei Jahre vor seinem Tod übergab mir mein Vater einen kleinen Koffer, der Texte von ihm enthielt, Manuskripte, Hefte. In dem spöttischen Ton, der ihm so eigen war, sagte er zu mir, ich solle doch nach seinem Tod diese Sachen einmal lesen. „Dann kannst du ja sehen“,…

more

Banquet speech

Why do you write? This is the question I’ve been asked most often in my writing career. Most of the time they mean this: What is the point, why do you give your time to this strange and impossible activity? Why do you write … You have to give an excuse, an…

more