Biobibliografi

English
English [pdf]
Swedish
Swedish [pdf]
Logo

Biobibliografi

Jon Fosse föddes 1959 i Haugesund pĂ„ norska vĂ€stkusten. Hans författarskap pĂ„ nynorska i olika genrer Ă€r synnerligen omfattande och bestĂ„r av ett fyrtiotal pjĂ€ser och en lĂ„ng rad romaner, diktsamlingar, essĂ€er, barnböcker och översĂ€ttningar. Han Ă€r en av samtidens mest spelade dramatiker men har alltmer blivit uppmĂ€rksammad för sin prosa. Han debuterade som romanförfattare 1983 med den lika sĂ„riga som upproriska sjĂ€lvmordsboken Raudt, svart, som pĂ„ mĂ„nga sĂ€tt satte tonen för författarskapet.

Fosses stora europeiska genombrott som dramatiker kom 1999 med Claude RĂ©gys uppsĂ€ttning i Paris av hans mycket spelade pjĂ€s Nokon kjem til Ă„ komme (1996; NĂ„gon kommer att komma, 1998). Redan i detta stycke om tvĂ„samhetens klaustrofobi framtrĂ€der Fosses egenart, hans reduktion av sprĂ„k och handling som lĂ„ter de enklaste, vardagliga fraser uttrycka de starkaste kĂ€nslor av vanmakt och osĂ€kerhet. Det Ă€r genom denna konst att ge ord Ă„t mĂ€nniskans grundlĂ€ggande oro som han har blivit en förnyare av det samtida dramat.

I likhet med sin store föregÄngare i nynorsk litteratur, Tarjei Vesaas, lyckas Fosse förena en lokal anknytning sÄvÀl sprÄkligt som geografiskt med modernismens litterÀra förnyelse. Han har pekat pÄ Samuel Beckett, Thomas Bernhard och Georg Trakl som nÄgra av sina valfrÀndskaper. Han delar utan tvivel dessa föregÄngares svartsyn, men hans egen gnostiska vision av tillvaron leder honom inte in i nihilistiskt vÀrldsförakt. Det finns en djup vÀrme och naiv blottstÀlldhet i hans avskalade bilder av mÀnsklig erfarenhet.

I sin andra roman Stengd gitar frĂ„n 1985 (StĂ€ngd gitarr, 1988) bjuds lĂ€saren pĂ„ en gastkramande variation över trĂ„ngmĂ„lets grundsituation. En ung mor slĂ€nger soporna i trappuppgĂ„ngens nedkast och lĂ„ser sig ute, alltmedan hennes spĂ€dbarn ligger kvar pĂ„ andra sidan den lĂ„sta dörren. HĂ€r befinner vi oss verkligen ”framför lagen”, som hos Kafka, men skillnaden mellan författarna Ă€r Ă€ndĂ„ tydlig. Hos Fosse Ă€r situationerna högst vardagliga, och vi kan alla kĂ€nna igen dem frĂ„n vĂ„ra liv. I romanen Ă€r stilen lika hĂ„rt reducerad som i första boken, ner till det som skulle döpas till ”Fosses minimalism”. Samtidigt finns dĂ€r en nervighet och ett starkt drag av ambivalens som snart skulle Ă„terkomma i dramatiken. DĂ€r kunde han uttrycka denna osĂ€kerhet med hjĂ€lp av pauser och avbrott och ladda dem maximalt med kĂ€nsla. I hans pjĂ€ser möter oss en halvfĂ€rdig replik eller outförd handling, ett trĂ„ngmĂ„l som fortsĂ€tter att arbeta i vĂ„rt inre. Ett drama som Natta syng sine songar (1998; Natten sjunger sina sĂ„nger, 2003) kan beskrivas som ett enda utdraget och ofullgĂ„nget beslut dĂ€r kvinnans impuls att gĂ„ vidare med sin nya man stĂ€ndigt följs av en motimpuls, ett ja som Ă„tertas med nyckelordet ”men”. Resultatet Ă€r att den lĂ€mnade mannen tar sitt liv och den nya försvinner ur sikte. Modet att Ă„terge mĂ€nniskans vilsenhet, som paradoxalt kan öppna sig mot det gudomliga, Ă€r en förklaring till det gensvar som Fosse har fĂ„tt hos den stora publiken.

I stycket Namnet frĂ„n 1995 (Namnet, 2003) laddas en vardaglig situation redan i de första replikerna. En ung gravid flicka vĂ€ntar pĂ„ det ofödda barnets fader, som Ă€r försenad. SpĂ€nningen byggs omedelbart upp med hjĂ€lp av en obestĂ€mdhet som river upp meningar som inte sĂ€gs fullt ut. Avbrotten öppnar en avgrund mellan flickans lĂ€ngtan efter sitt nya liv och hennes fruktan att kĂ€rleken Ă€r död.

NĂ„got liknande sker i den gripande DĂždsvariasjonar (2002; Dödsvariationer, 2004), efterspelet i en enda akt till en flickas sjĂ€lvmord, berĂ€ttat baklĂ€nges frĂ„n och med hennes död. Det Ă€r en intensiv sorgesĂ„ng med avbrutna, korta repliker mellan sex namnlösa personer ur olika generationer, sĂ„vĂ€l levande som döda. Stycket avslutas med dotterns omskakande ord frĂ„n andra sidan graven, dĂ€r varje ord uttrycker en vacklan mellan ja och nej, en fundamental osĂ€kerhet om beslutet att dö var det riktiga. I Skuggar (2007; Skuggor, 2021) gestaltar Fosse mĂ€nniskors möten efter lĂ„ng tid dĂ€r samma enkla fraser upprepas och dĂ€r deras tvetydighet blir uppenbar: ”nej det Ă€r klart / Det Ă€r ju bara sĂ„nt man sĂ€ger nĂ€r man trĂ€ffas”. Platsen dĂ€r de namnlösa gestalterna Ă„terses Ă€r okĂ€nd för dem alla och Ă€ven skrĂ€mmande. Den tidlösa scenen Ă€r Fosses skapelse med en egen dragningskraft. Med mĂ€sterskap hade han redan i Draum om hausten (1999; Dröm om hösten, 2002) framstĂ€llt hur det förflutna och det nĂ€rvarande korsas pĂ„ en sĂ„dan plats, dĂ€r en man till synes tillfĂ€lligt möter en kvinna pĂ„ en kyrkogĂ„rd. Men i sjĂ€lva verket har de delat ett liv tillsammans, med kĂ€rlek, oförlösta drömmar och felsteg. OcksĂ„ hĂ€r sammantvinnas nĂ€stan sömlöst skilda tider, dĂ€r det förflutnas demoner uppfyller de levande.

Vad gĂ€ller den tidiga prosan Ă€r den lilla romanen Morgon og kveld frĂ„n 2000 (Morgon och kvĂ€ll, 2002) remarkabel. Den skrevs mitt i den hektiska dramaproduktionen och Ă€r kanske det ljusaste av alla hans verk. En morgon börjar verklighetskĂ€nslan lösas upp pĂ„ ett skrĂ€mmande sĂ€tt hos den Ă„ldrade huvudpersonen Johannes. Vi förstĂ„r att han Ă€r döende. ÄndĂ„ lĂ€gger sig under denna process och efter döden ett försonande skimmer över allt. FrĂ„gor uppstĂ„r utan att krĂ€va nĂ„got definitivt svar. Vid sidan om pauser, avbrott och negationer Ă€r frĂ„gan utmĂ€rkande för Fosses stil. I romanen Det er Ales (2004; Det Ă€r Ales, 2010) som kom lite senare har man rĂ€knat till 200 frĂ„gor pĂ„ 70 sidor.

Ett helt centralt prosaverk Ă€r Trilogien (Andvake 2007, Olavs Draumar 2012 och KveldsvĂŠvd 2014), i svensk översĂ€ttning med titeln Trilogin (2015). Det Ă€r en lika grym som finstĂ€md kĂ€rlekssaga med bibliska Ă„terklanger, som utspelas i det karga norska kustlandskap dĂ€r nĂ€stan hela Fosses diktade vĂ€rld tar plats. För det lika dramatiskt tillspetsade som stramt utformade verket mottog Fosse Nordiska rĂ„dets litteraturpris 2015.

Hans storverk pÄ prosa förblir ÀndÄ den sena Septologien, som fullbordades 2021. De sju delarna gavs ut i tre band: Det andre namnet (2019; Det andra namnet, 2021), Eg er ein annan (2020; Jag Àr en annan, 2022) och Eit nytt namn (2021; Ett nytt namn, 2023). Omfattande 1 250 sidor utgörs det av en Äldrad mÄlares samtal med sig sjÀlv som en annan. Romanen Àr till synes Àndlöst framskridande pÄ en böljande prosa utan punkt, men den hÄlls samman av Äterkommande motiv och gester under en tidsrymd pÄ sju dagar. Den inledande frasen Äterkommer i samtliga band, och alla avslutas med en bön till Herren.

De inledande orden riktar sig mot den ofullbordade mÄlning som Asle hÄller kÀrast av alla sina verk, vilken avbildar ett Andreaskors med bara tvÄ pastost mÄlade streck, ett lila och ett brunt, som i den abstrakta expressionismen. Det Àr som om frasen hÄller samman verkets skilda tider i ett oÀndligt fördröjt nu. Asles mÄlning blir en ikon som i bön samlar erfarenheten och dÀr korset anger verkets övergripande dödstematik.

I romanen finns ett tydligt dubbelgÄngarmotiv som Àr inskrivet i det mÄlade korset. I den första delen befinner vi oss i huvudpersonen Asles tankar samtidigt som han irrar runt i staden för att rÀdda sin namne, vÀnnen Asle frÄn att dö i en snödriva. Denne andre Asle framstÄr som en olycklig och alkoholiserad version av den kristne Asle, den förre möjlig att uppfatta som det bruna strecket och den senare Asle som det lila strecket pÄ mÄlningen, dÀr deras öden korsas i dödsögonblicket. Septologin Àr ocksÄ en sorgesÄng, dÀr den Äldrade Asle bearbetar sin hustrus alltför tidiga bortgÄng, och en konstnÀrsroman, dÀr han med oro ser tillbaka pÄ sin gÀrning. MÄlningen med Andreaskorset kan han inte slita sig frÄn: skall han mÄla över den med vitt?

I det lilla dramat Slik var det frĂ„n 2020 (SĂ„ var det, 2021) möter vi nĂ„got liknande, en Ă„ldrad mĂ„lares monolog, men denna gĂ„ng pĂ„ bara drygt 30 sidor. Denna variation pĂ„ samma tema visar att det inte finns nĂ„gon konflikt mellan Fosses dominerande uttryckssĂ€tt. Vi kĂ€nner ocksĂ„ igen irrandets tematik i teaterstycket I svarte skogen inne (2023; Inne i svarta skogen, 2021) om en man som i ett febrigt tillstĂ„nd förlorar alla fĂ€stpunkter och kör rĂ€tt in i mörkret. Samma problematik varieras i prosastycket Kvitleik (2023). Det Ă€r det existentiella trĂ„ngmĂ„let som Ă€r Fosses Ă€mne, alldeles oavsett genre.

Sterk vind frĂ„n 2021 (Stark vind, 2021) kallas ”en scenisk dikt”, och det Ă€r tydligt hur Fosse alltmer tar bilder och symboler till hjĂ€lp i sin dramatik. Det lyriska sprĂ„ket har alltid varit en stor resurs i Fosses författarskap alltsedan den första diktsamlingen Engel med vatn i augene frĂ„n 1986. Den digra utgĂ„van Dikt i samling frĂ„n 2021 vittnar ocksĂ„ om den roll som poesin har haft för honom genom Ă„ren. Lyriken har lagt en grund till hans enkla diktion och tilltal pĂ„ grĂ€nsen till tystnaden. Under senare Ă„r har han ocksĂ„ fortsatt sitt viktiga arbete som översĂ€ttare med tolkningar till nynorska av tvĂ„ moderna, lyriska klassiker: Georg Trakls Sebastian i draum (2019) och Rainer Maria Rilkes Duino-elegiar (2022).

Anders Olsson
Ordförande i Nobelkommittén
Svenska Akademien

Bibliografi – ett urval

Verk pÄ norska

Prosa

Raudt, svart : roman. – Oslo : Samlaget, 1983

Stengd gitar : roman. – Oslo : Samlaget, 1985

Blod. Steinen er : forteljing. – Oslo : Samlaget, 1987

FrĂ„ telling via showing til writing : essays. – Oslo : Samlaget, 1989

Uendelig seint / medforfatter Alf-Kaare Berg. – Oslo : Samlaget, 1989

Naustet : roman. – Oslo : Samlaget, 1989

Kant / illustratĂžr Roj Friberg. – Oslo : Samlaget, 1990

Flaskesamlaren : roman. – Oslo : Samlaget, 1991

Bly og vatn : roman. – Oslo : Samlaget, 1992

Dyrehagen Hardanger. – Oslo : Samlaget 1993

To forteljingar. – Oslo : Samlaget, 1993

VĂ„tt og svart / illustratĂžr Akin DĂŒzakin. – Oslo : Samlaget, 1994

Prosa frĂ„ ein oppvekst : kortprosa. – Oslo : Samlaget, 1994

Melancholia I : roman. – Oslo : Samlaget, 1995

Nei Ă„ nei : hundemanuskripta 1. – Oslo : Samlaget, 1995

Melancholia II : roman. – Oslo : Samlaget, 1996

Du Ă„ du : hundemanuskripta 2. – Oslo : Samlaget, 1996

Fy Ă„ fy : hundemanuskripta 3. – Oslo : Samlaget, 1997

Eldre kortare prosa / illustratĂžr Camilla WĂŠrenskjold. – Oslo : Samlaget, 1998

Gnostiske essay. – Oslo : Samlaget, 1999

Morgon og kveld : roman. – Oslo : Samlaget, 2000

SĂžster / illustratĂžr Leong VĂĄ. – Oslo : Samlaget, 2000

Det er Ales : roman. – Oslo : Samlaget, 2004

Kant / illustratĂžr Akin Duzakin. – Oslo : Samlaget, 2005

Andvake : forteljing. – Oslo : Samlaget, 2007

Spelejenta / illustratĂžr Øyvind Torseter. – Oslo : Samlaget, 2009

Essay. – Oslo : Samlaget, 2011 [Innhold: FrĂ„ telling via showing til writing (1989) og
Gnostiske essay (1999)]

Kortare prosa. – Oslo : Samlaget, 2011 [Eldre kortare prosa (1998), To forteljingar (1993) og Prosa frĂ„ ein oppvekst (1994). I tillegg tre tekstar som ikkje har vore publisert i bok fĂžr.]

Olavs draumar : forteljing. – Oslo : Samlaget, 2012

Kveldsvévd : forteljing. – Oslo : Samlaget, 2014

NĂ„r ein engel gĂ„r gjennom scenen og andre essay. – Oslo : Samlaget, 2014

Trilogien. – Oslo : Samlaget, 2014 [Innhold: Andvake ; Olavs draumar ; Kveldsvévd. 1. utg. henholdsvis 2007, 2012 og 2014]

Levande stein : kortare prosa og ei hymne. – Oslo : Samlaget, 2015

Hundemanuskripta. – Oslo : Samlaget, 2018 [Nei Ă„ nei, Du Ă„ du, Fy Ă„ fy]

Det andre namnet : roman. Septologien I–II. – Oslo : Samlaget, 2019

Eg er ein annan : roman. Septologien III–V. – Oslo : Samlaget, 2020

Eit nytt namn : roman. Septologien VI–VII. – Oslo : Samlaget, 2021

Septologien : roman. – Oslo : Samlaget, 2022

Kvitleik : forteljing. – Oslo : Samlaget, 2023

Dramatik

Og aldri skal vi skiljast : skodespel. – Oslo : Samlaget, 1994

Namnet : skodespel. – Oslo : Samlaget, 1995

Nokon kjem til Ă„ komme : skodespel. – Oslo : Samlaget, 1996

Barnet ; Mor og barn ; Sonen : tre skodespel. – Oslo : Samlaget, 1997

Gitarmannen : monolog / utsendt som julehilsen fra forlaget. – Oslo : Samlaget, 1997

Natta syng sine songar ; Ein sommars dag : to skodespel. – Oslo : Samlaget, 1998

Draum om hausten : skodespel. – Oslo : Samlaget, 1999

Teaterstykke 1. – Oslo : Samlaget, 1999. [Nokon kjem til Ă„ komme ; Og aldri skal vi skiljast ; Namnet ; Barnet ; Mor og barn ; Sonen ; Natta syng sine songar]

Besþk ; Vinter ; Ettermiddag : tre skodespel. – Oslo : Samlaget, 2000

Vakkert : skodespel. – Oslo : Samlaget, 2001

Teaterstykke 2. – Oslo : Samlaget, 2001 [Ein sommars dag ; Draum om hausten ; Medan lyset gĂ„r ned og alt blir svart ; BesĂžk ; Sov du vesle barnet mitt ; Vinter ; Ettermiddag]

Dþdsvariasjonar : skodespel. – Oslo : Samlaget, 2002

Jenta i sofaen : skodespel. – Oslo : Samlaget, 2003

Lilla ; Suzannah : to skodespel. – Oslo : Samlaget, 2004

Teaterstykke 3. – Oslo : Samlaget, 2005 [Gitarmannen ; Dei dþde hundane ; Sa ka la ; Vakkert ; Dþdsvariasjoner ; Jenta i sofaen ; Lilla ; Suzannah]

Dei dĂžde hundane ; Sa ka la : to skodespel. – Oslo : Samlaget, 2005

Svevn ; Varmt : to skodespel. – Oslo : Samlaget, 2006

Rambuku ; Skuggar : to skodespel. – Oslo : Samlaget, 2007

Eg er vinden : skodespel. – Oslo : Samlaget, 2008

Desse auga : skodespel. – Oslo : Samlaget, 2009

Teaterstykke 4. – Oslo : Samlaget, 2009 [Dei dþde hundane ; Sa ka la ; Svevn ; Varmt ; Rambuku ; Skuggar ; Eg er vinden]

Jente i gul regnjakke : eit bilete. – Oslo : Samlaget, 2010

Kortare stykke. – Oslo : Samlaget, 2011

Hav : skodespel. – Oslo : Samlaget, 2014

Tre librettoar. – Oslo : Samlaget, 2015 [Melancholia ; For seint ; Morgon og kveld]

Teaterstykke 5. – Oslo : Samlaget, 2016 [Jente i gul regnjakke ; Hav ; Desse auga ; Leve hemmeleg ; Ein raud sommarfugls vengjer ; Telemakos ; Fridom ; Der borte ; Juletresong ; Melancholia ; For seint ; Morgon og kveld]

Fem teaterstykke / innleiing ved Jon Fosse ; fĂžreord ved Stina Ekblad. – Oslo : Samlaget, 2019 [Nokon kjem til Ă„ kome ; Namnet ; Draum om hausten ; Svevn ; Eg er vinden]

Slik var det : monolog. – Oslo : Samlaget, 2020

Sterk vind : eit scenisk dikt. – Oslo : Samlaget, 2021

I svarte skogen inne : skodespel. – Oslo : Samlaget, 2023

Lyrik

Engel med vatn i augene. – Oslo : Samlaget, 1986

Hundens bevegelsar : dikt. – Oslo : Samlaget, 1990

Hund og engel : dikt. – Oslo : Samlaget, 1992

Dikt 1986–1992. – Oslo : Samlaget, 1995

Nye dikt 1991–1994. – Oslo : Samlaget, 1997

Dikt : 1986–2000 / etterord av Tom Egil Hverven. – Oslo : Samlaget, 2001

Auge i vind : dikt. – Oslo : Samlaget, 2003

Dikt i samling / etterord av Kristina Lugn ; diktregister. – Oslo : Samlaget, 2009

Songar. – Oslo : Samlaget, 2009

Stein til stein : 39 dikt og 1 salme. – Oslo : Samlaget, 2013

Poesiar : etter Henrik Wergeland : dikt. – Oslo : Samlaget, 2016

Ro mitt hav : dikt i utval ved Anne Marit Jacobsen. – Oslo : Samlaget, 2019

Dikt i samling. – Oslo : Samlaget, 2021

Övrigt

Olav H. Hauges poetikk / ved Jon Fosse. Monografi. – Oslo : Samlaget, 1993

Poetisk modernisme / redaktĂžr: Jon Fosse. Antologi. – Oslo : Samlaget, 1995

Bernhard, Thomas, Ritter, Dene, Voss / oversetter: Jon Fosse. – Oslo : Samlaget, 1997

Broch, Hermann, FrĂžken Zerline / oversetter: Jon Fosse. – Det Norske Teatret, 1998

Fassbinder, Rainer Werner, Angsten et sjela / oversetter: Jon Fosse. – Det Norske Teatret, 2000

NorĂ©n, Lars, November / oversetter: Jon Fosse. – Det Norske Teatret, 2000

Pinter, Harold, KjĂžkkenheisen ; Landskap ; Stille ; Natt ; Ingenmannsland ; Av jord er du komen / oversetter: Jon Fosse, BjĂžrn Endreson og Einar Økland. – Oslo : Samlaget, 2001

Harrower, David, Knivar i hĂžner / oversetter: Jon Fosse. – Oslo : Samlaget, 2002

Bernhard, Thomas, Ved mĂ„let / oversetter: Jon Fosse. – Oslo : Samlaget, 2003

Motton, Gregory, Den stĂžrste diamanten i verda : skodespel / oversetter: Jon Fosse. – Oslo : Samlaget, 2006

Kristof, Agota, Tvillingar / oversetter: Jon Fosse. Basert pĂ„ romanen Le grand cahier. – Det Norske Teatret, 2007

Fosse, Jon, DĂžden i Teben / bygger pĂ„ Kong Oidipus, Oidipus i Kolonos og Antigone av Sofokles. – Det Norske Teatret, 2007

Kane, Sarah, Psykose 4.48 / oversetter: Jon Fosse. – Oslo : Samlaget, 2008

Euripides, Ifigenia i Aulis / medforfatter, oversetter: Jon Fosse. – Nationaltheatret, 2009

Kane, Sarah, Fedras Kjӕrleik / oversetter: Jon Fosse. – Oslo : Samlaget, 2009

Marivaux, Pierre Carlet
, Kjӕrleiken overraskar igjen / medforfatter, oversetter: Jon Fosse. – Det Norske Teatret, 2009

Racine, Jean, Andromake / medforfatter, oversetter: Jon Fosse. – Det Norske Teatret, 2009

Bernhard, Thomas, Himmlers fĂždelsedag fĂžr kvila / medforfatter, oversetter: Jon Fosse. – Det Norske Teatret, 2012

Goethe, Johann Wolfgang von, Faust / versjon ved Jon Fosse. – Det Norske Teatret, 2013

Soga om Fridtjov den frĂžkne / oversetter: Jon Fosse. – Oslo : Samlaget, 2013

BĂŒchner, Georg, Woyzeck / oversetter: Jon Fosse. – Oslo : Samlaget, 2014

Fridtjov & IngebjĂžrg : soga om Fridtjov den frĂžkne / omsett og tillrettelagd for born av Jon Fosse ; illustrert av Oddvar Torsheim. – Leikanger : Skald, 2014

Stephens, Simon, Det merkelege som hende med hunden den natta / medforfatter Mark Haddon og Jon Fosse ; oversetter Jon Fosse. – Det Norske Teatret, 2014

VilikovskĂœ, Pavel, Evig grĂžnt er / oversetter: Anna Fosse, Jon Fosse. – Oslo : Samlaget, 2014

Lysande mĂžrker : ni songar / utgitt i forbindelse med Oslo domkirkes guttekors 30-Ă„rsjubileum 2015. – Oslo : Oslo domkirke, 2015

Nora : too late : opera i Ă©n akt / komponist: Du Wei ; librettist: Jon Fosse ; bygget over Henrik Ibsens Et dukkehjem.– Nordnorsk opera og symfoniorkester, 2015

Soga om Torstein Vikingsson / oversetter: Jon Fosse. – Leikanger : Skald, 2015

Handke, Peter, Dei vakre dagane i Aranjuez : ein sommardialog / oversetter: Jon Fosse. – Oslo : Samlaget, 2016

Kafka, Franz, Forvandlinga og andre tekstar / oversetter: Jon Fosse. – Leikanger : Skald, 2016

Edda : den eldre Edda i ein scenisk versjon / ved Jon Fosse. – Leikanger : Skald, 2017

Handke, Peter, Stendig storm / oversetter: Jon Fosse. – Oslo : Samlaget, 2017

Joyce, James, Dei dĂžde / oversetter: Jon Fosse. – Leikanger : Skald, 2017

Beckett, Samuel, Fyrste kjĂŠrleik : og annan kortare prosa / oversetter: Jon Fosse. – Leikanger : Skald, 2018

BĂŒchner, Georg, Lenz / oversetter: Jon Fosse. – Leikanger : Skald, 2018

Ibsen, Henrik, Peer Gynt : eit dramatisk dikt / til nynorsk ved Jon Fosse. – Oslo : Samlaget, 2018

Trakl, Georg, Sebastian i draum / gjendikta av Jon Fosse. – Oslo : Samlaget, 2019

Saint-ExupĂ©ry, Antoine de, Den vesle prinsen / oversetter: Jon Fosse. – Oslo : Samlaget, 2020

Kafka, Franz, Prosessen / oversetter: Jon Fosse. – Leikanger : Skald, 2022

Rilke, Rainer Maria, Duino-elegiar / attdikta av Jon Fosse. – Oslo : Samlaget, 2022

Uruppföranden

Og aldri skal vi skiljast / regi: Kai Johnsen. Den Nationale Scene, Bergen 25. februar 1994

Namnet. Den Nationale Scene, Bergen 27. mai 1995

Nokon kjem til Ă„ komme / regi: Otto Homlung. Det Norske Teatret, Oslo 26. april 1996

Barnet / regi: Kai Johnsen. Nationaltheatret, Oslo 4. september 1996

Mor og barn ; Sonen. Nationaltheatret, Oslo 8. mars 1997

Natta syng sine songar / regi: Kai Johnsen. Rogaland Teater, Stavanger, 6. september 1997

Gitarrmannen, monolog, Teater Cinnober,Göteborg 1999

Ein sommars dag / regi: Gunnel Lindblom. Det Norske Teatret, Oslo 9. januar 1999

Draum om hausten. Nationaltheatret, Oslo 8. september 1999

Medan lyset gĂ„r ned og alt blir svart. Teater Ibsen, Skien 1999

Dors mon petit enfant. Théùtre de Folie Pensée, St. Brieuc, France, 2000

BesĂžk / regi: Kai Johnsen. Den Nationale Scene, Bergen 2000

Vinter / regi: Marit Gronhaug. Rogaland Teater, Stavanger, 8. september 2000

Vakkert. Det Norske Teatret, Oslo 28. mars 2001

DĂždsvariasjonar. Nationaltheatret, Oslo 17. november 2001

Ettermiddag. Riksteatret, SunndalsĂžra 20. februar 2002

The Girl on the Sofa. The Royal Lyceum Theatre, Edinburgh on 12 August 2002

Nightsongs. The Royal Court Jerwood Theatre, London on 21 February 2002

Purple. The Royal Lyceum Youth Theatre, Traverse Theatre, Edinburgh on 20 February 2003

Der er du : hĂžyrespel. NRK radioteatret, 2004

Suzannah. NRK Fjernsynet, 2004

Dei dĂžde hundane / regi: Fridtjov SĂ„heim. Rogaland Teater, Stavanger 30. april 2004

Sa ka la. Aarhus Teater, Aarhus 2004

Svevn. Nationaltheatret, Amfiscenen under Samtidsfestivalen, Oslo 25. august 2005

Melancholia I, del 1 / forfatter: Morten Cranner. Nationaltheatret, Oslo 29. april 2005. Basert pĂ„ versjonen av stykket som ble sendt i NRK radioteatret 18. april 2004

Rambuku / regi: Kai Johnsen ; musikk: Henrik Hellstenius. Det Norske Teatret, Oslo 2. februar 2006

Skuggar. Nationaltheatret under Festspillene i Bergen 30. mai 2006

Eg er vinden. Nationaltheatret under Festspillene i Bergen 24. mai 2007

Desse auga. Rogaland teater, Lundsneset 19. august 2008

Melancholia : en opera av Georg Friedrich Haas / libretto av Jon Fosse. Den Nye Opera, Bergen 2008

Ylajali / Etter Knut Hamsuns roman Sult. Rogaland teater, Stavanger 28. mars 2009

Ich bin der Wind. Deutsche ErstaauffĂŒhrung. Stadttheater Konstanz 16. Oktober 2009

Dyrehagen Hardanger. Hordaland teater, Fana 6. mars 2012

Morgon og kveld. Norgespremiere: Nationaltheatret, Oslo 18. mars 2015

Morgen und Abend / Georg Friedrich Haas ; libretto by Jon Fosse. Opera performed at the Royal Opera House, London on 13 November 2015

Kant / komponist: Gunnar Edander ; medforfatter: Jon Fosse ; oversetter: Ingvild Marie Lien. Nordlands teaters Black Box 10. mars 2016

Morgen und Abend / Georg Friedrich Haas ; libretto von Jon Fosse. Deutsche ErstauffĂŒhring. Deutschen Oper Berlin am 29. April 2016

Edda konsept / regissert av Robert Wilson ; tekstar av Jon Fosse ; musikk av CocoRosie og Arvo PĂ€rt. Det Norske Teatret, Oslo 4. mars 2017

Det er Ales / ved Maria Sand. Det Norske Teatret, Oslo 28. januar 2017

Andvake : en triologi. Hordaland teater, Bergen 23. mai 2018

Leva hemmeleg.Det Norske Teatret, Oslo 8. september 2019

Slik var det. Den Nationale Scene, Bergen, 4. november 2020

Verk pÄ svenska

StĂ€ngd gitarr : roman / översĂ€ttning av Steve Sem-Sandberg. – Stockholm : Bonnier, 1988. – Originaltitel: Stengd gitar

BĂ„thuset : roman / översĂ€ttning av Steve Sem-Sandberg. – Stockholm : Bonnier, 1989. – Originaltitel: Naustet

Kant / illustrationer av Roj Friberg ; översĂ€ttning av Steve Sem-Sandberg. – Stockholm : CarlsĂ©n/if, 1990. – Originaltitel: Kant

Flasksamlaren : roman / översĂ€ttning av Steve Sem-Sandberg. – Stockholm : Bonnier, 1992. – Originaltitel: Flaskesamlaren

NĂ„gon kommer att komma : skĂ„despel / översĂ€ttning av Svante Aulis Löwenborg. – Göteborg : Cinnober Teaterförening, 1998. – Originaltitel: Nokon kjem til Ă„ komme : skodespel

Melancholia / översĂ€ttning av Urban Andersson. –Stockholm : Bonnier, 1999

Besök : skĂ„despel / översĂ€ttning av Svante Aulis Löwenborg. – Helsingborg : Helsingborgs stadsteater, 2001. – Originaltitel: BesĂžk

Dröm om hösten / översĂ€ttning av Claes Hylinger. – Stockholm : Kungliga Dramatiska teatern, 2002. – Originaltitel: Draum om hausten

Flickan i soffan / översĂ€ttning av Svante Aulis Löwenborg. – Stockholm : Stockholms stadsteater, 2002. – Originaltitel: Jenta i sofaen

Morgon och kvĂ€ll : roman / översĂ€ttning av Urban Andersson. – Stockholm : Bonnier, 2002. – Originaltitel: Morgon og kveld

NĂ„gon kommer att komma / översĂ€ttning av Lars NorĂ©n. – Norsborg : Riksteatern, 2002. – Originaltitel: Nokon kjem til Ă„ komme : skodespel

Sonen / översĂ€ttning av Svante Aulis Löwenborg. – BorĂ„s : BorĂ„s Stadsteater, 2002. – Originaltitel: Sonen

SkĂ„despel / översĂ€ttningar av Svante Aulis Löwenborg, Claes Hylinger och Steve Sem-Sandberg. – Stockholm : Teatertidningen, 2003. – Originaltitlar: Namnet ; Sonen ; Natta syng sine songar ; Draum om hausten

Dödsvariationer / översĂ€ttning av Marie Lundquist. – Stockholm : Sveriges Radio, 2004. – Originaltitel: DĂždsvariasjonar

Fedra / av Racine ; i version av Jon Fosse / översĂ€ttning av Svante Aulis Löwenborg. – Norsborg : Riksteatern, 2005. – Originaltitel: PhĂšdre

Natten sjunger sina sĂ„nger : skĂ„despel / översĂ€ttning av Steve Sem-Sandberg ; bearbetning av Nina E. Wester och Kjersti Horn. – Stockholm : Stockholms stadsteater, 2005. – Originaltitel: Natta syng sine songar

DĂ€r Ă€r du : hörspel / översĂ€ttning av Marie Lundquist. – Stockholm : Radioteatern, 2008. – Originaltitel: Der er du : hĂžyrespel

Döden i Thebe / av Sofokles ; version av Jon Fosse ; översĂ€ttning av Annika Silkeberg. – Stockholm : Kungliga Dramatiska teatern, 2009. – Originaltitel: DĂžden i Teben

Flicka i gul regnjacka : en bild / översĂ€ttning av Marie Lundquist. – Stockholm : Kungliga Dramatiska teatern, 2009. – Originaltitel: Jente i gul regnjakke

Det Ă€r Ales ; och Sömnlösa / översĂ€ttning av Urban Andersson. – Stockholm : Bonnier, 2010. – Originaltitlar: Det er Ales ; Andvake

En sommardag / översĂ€ttning av Marie Lundquist. – Stockholm : Kungliga Dramatiska teatern, 2010. – Originaltitel: Ein sommars dag

LĂ„ngsam musik : dikter / Jon Fosse i urval och översĂ€ttning av Marie Lundquist. – Stockholm : 10TAL Bok, 2010

Saxofonmannen : monolog / översĂ€ttning av Svante Aulis Löwenborg ; bearbetning av Max Lundqvist. – Stockholm : Sveriges Radio, 2012. – Originaltitel: Gitarmannen : monolog

Vinter / översĂ€ttning av Marie Lundquist. – Göteborg : Folkteatern, 2012. – Originaltitel: Vinter

Trilogin / översĂ€ttning av Urban Andersson. – Stockholm : Bonnier, 2015 [InnehĂ„ll: Sömnlösa ; Olavs drömmar ; KvĂ€llning]. – Originaltitel: Trilogien

Barnet : skĂ„despel / översĂ€ttning av Steve Sem-Sandberg. – Stockholm : Kungliga Dramatiska Teatern, 2015

Fyra pjĂ€ser / förord av Stina Ekblad : översĂ€ttning av Marie Lundquist. – Stockholm : 10TAL Bok, 2016. – Originaltitlar: Jente i gul regnjakke ; DĂždsvariasjonar ; Eg er vinden ; Vinter

NĂ€r en Ă€ngel gĂ„r genom scenen : essĂ€er / förord av Karl Ove KnausgĂ„rd : översĂ€ttning av Marie Lundquist. – Stockholm : 10TAL Bok, 2016. – Originaltitel: NĂ„r ein engel gĂ„r gjennom scenen og andre essay

Hundmanuskripten / översĂ€ttning av Christian Ekvall. – Lund : BakhĂ„ll, 2019. – Originaltitel : Hundemanuskripta [Nei Ă„ nei ; Du Ă„ du, Fy Ă„ fy]

Ifigenia i Aulis / efter Euripides ; översĂ€ttning: Marie Lundquist ; bearbetning: Nadja Weiss och Irena Kraus. – Stockholm : Kungliga Dramatiska Teatern, 2019

Eddan / översĂ€ttning av Lars Andersson. – Norsborg : Riksteatern, 2019. – Originaltitel: Edda

Teater I / förord av Leif Zern ; redaktörskap: Daniel Pedersen ; översĂ€ttningar av Lars NorĂ©n, Steve Sem-Sandberg och Svante Aulis Löwenborg. – Stockholm : Faethon, 2021

Teater II / efterskrift av Svante Aulis Löwenborg ; redaktörskap: Daniel Pedersen ; översĂ€ttningar av Marie Lundquist, Svante Aulis Löwenborg och Steve Sem-Sandberg. – Stockholm : Faethon, 2021

Teater III / förord av Mikaela Blomqvist ; redaktörskap: Daniel Pedersen ; översĂ€ttningar av Marie Lundquist och Svante Aulis Löwenborg. – Stockholm : Faethon, 2021

Det andra namnet : Septologin I–II / översĂ€ttning av Lars Andersson. – Stockholm : Bonnier, 2021. – Originaltitel: Det andre namnet : roman. Septologien I–II

Jag Ă€r en annan : Septologin III–V / översĂ€ttning av Lars Andersson. – Stockholm : Bonnier, 2022. – Originaltitel: Eg er ein annan : roman. Septologien III–V

Prosa 1 / översĂ€ttning av Ragnar Strömberg. – Stockholm : Atlas, 2022

Prosa 2 / översĂ€ttning av Ragnar Strömberg. – Stockholm : Atlas, 2022

Ett nytt namn : Septologin VI–VII / översĂ€ttning av Lars Andersson. – Stockholm : Bonnier, 2023. – Originaltitel: Eit nytt namn : roman. Septologien VI–VII

Verk pÄ engelska

The Girl on the Sofa / in an English version by David Harrower ; from a literal translation by Neil Howard and Tonje Gotschalksen. – London : Oberon, 2002. – Translation of: Jenta i sofaen

Nightsongs / translated for the stage by playwright Gregory Motton. – London : Oberon, 2002. – Translation of: Natta syng sine songar

Plays One / translated by Gregory Motton and Louis Muinzer. – London : Oberon, 2002 [Includes Someone Is Going to Come, The Name, The Guitar Man, The Child]

Plays Two / translated by Louis Muinzer, Kim Dambaek and Ann Henning Jocelyn. – London : Oberon, 2004 [Includes A Summer’s Day, Dream of Autumn, and Winter]

Plays Three / translated by May-Brit Akerholt. – London : Oberon, 2004 [Includes Mother and Child, Sleep My Baby Sleep, Afternoon, Beautiful, and Death Variations]

Plays Four / translated by Louis Muinzer and May-Brit Akerholt. – London : Oberon, 2006 [Includes And We’ll Never Be Parted, The Son, Visits, and Meanwhile the Lights Go Down and Everything Becomes Black]

Melancholy I / translation by Grethe Kvernes and Damion Searls. – Rochester : Dalkey Archive Press, 2006. – Translation of: Melancholia I

Aliss at the Fire / translated by Damion Searls. – Champaign : Dalkey Archive Press, 2010. – Translation of: Det er Ales

Plays Five / translated by May-Brit Akerholt. – London : Oberon, 2011 [Includes Suzannah, Living Secretly, The Dead Dogs, A Red Butterfly’s Wing, Warm, Telemakos, and Sleep]

I am the Wind / English language version by Simon Stephens. – London : Oberon, 2011. – Translation of: Eg er vinden

Melancholy II / translated by Eric Dickens. – Champaigne : Dalkey Archive Press, 2014. – Translation of: Melancholia II

The Dead Dogs / translated by May-Brit Akerholt. – London : Oberon, 2014. – Translation of: Dei dĂžde hundane

Plays Six / translated by May-Brit Akerholt, Neil Howard. – Oberon, 2014. [Includes Rambuku, Freedom, Over There, These Eyes, Girl in Yellow Raincoat, Christmas Tree Song, and Sea]

An Angel Walks Through the Stage : And Other Essays / translated from the Norwegian by May-Brit Akerholt ; foreword by Cecilie N. Seiness. – Victoria : Dalkey Archive Press, 2015. – Translation of: NĂ„r ein engel gĂ„r gjennom scenen og andre essay

Morning and Evening : A Novel / translated by Damion Searls. – Victoria : Dalkey Archive Press, 2015. – Translation of: Morgon og kveld

Trilogy / translated by May-Brit Akerholt. – Victoria : Dalkey Archive Press, 2016. – Translation of: Trilogien

Boathouse / translated by May-Brit Akerholt. – Victoria : Dalkey Archive Press, 2017. – Translation of: Naustet

Scenes from a Childhood / translated and selected by Damion Searls. – London : Fitzcarraldo, 2018 [Short stories. Selections]

The Other Name Septology I–II / translated by Damion Searls. – London : Fitzcarraldo, 2020. – Translation of: Det andre namnet : roman. Septologien I-II

I is Another Septology III–V / translated by Damion Searls. – London : Fitzcarraldo, 2020. – Translation of: Eg er ein annan : roman. Septologien III–V

A New Name Septology VI–VII / translated by Damion Searls. – London : Fitzcarraldo, 2021. – Translation of: Eit nytt namn : roman. Septologien VI–VII

Septology / translated by Damion Searls. – London : Fitzcarraldo, 2022. – Translation of: Septologien

A Shining / translated by Damion Searls. – London : Fitzcarraldo, 2023. – Translation of: Kvitleik

Verk pÄ franska

Melancholia I roman / traduit du norvĂ©gien par Terje Sinding. – Paris : POL, 1998. – Traduction de: Melancholia

Le nom L’enfant / traduit du norvĂ©gien par Terje Sinding. – Paris : L’Arche, 1998. – Traduction de: Namnet ; Barnet

Quelqu’un va venir ; Le fils / traduit de norvĂ©gien par Terje Sinding. – Paris : L’Arche, 1999. – Traduction de: Nokon kjem til Ă„ komme ; Sonen

Et jamais nous ne serons sĂ©parĂ©s Un jour en Ă©tĂ© Dors, mon petit enfant / traduit du norvĂ©gien par Terje Sinding. – Paris : L’Arche, 2000. – Traduction de: Og aldri skal vi skiljast ; Ein sommars dag ; Sov du vesle barnet mitt

Visites Variations sur la mort / traduit du norvĂ©gien par Terje Sinding. – Paris : L’Arche, 2002. – Traduction de: BesĂžk ; DĂždsvariasjonar

Melancholia II / traduit du norvĂ©gien par Terje Sinding. – Belval : CircĂ©, 2002. – Traduction de: Melancholia II

Le manuscrit des chiens. III. Quelle misĂšre! / traduit du norvĂ©gien par Terje Sinding. – Paris : L’Arche, 2002. – Traduction de: Fy Ă„ fy

Matin et soir / traduit du norvĂ©gien par Terje Sinding. – Belval : CircĂ©, 2003. – Traduction de: Morgon og kveld

Et la nuit chante Hiver / traduit du norvĂ©gien par Terje Sinding. – Paris : L’Arche, 2003. – Traduction de: Natta syng sine sonar ; Vinter

RĂȘve d’automne ; Violet Vivre dans le secret / traduit du norvĂ©gien par Terje Sinding. – Paris : L’Arche, 2005. – Traduction de: Draum om hausten ; Lilla ; Leve hemmeleg

La remise Ă  bateaux / traduit du norvĂ©gien par Terje Sinding. – Belval : CircĂ©, 2007. – Traduction de: Naustet

Kant ; Noir et humide ; Si lentement ; Petite SƓur / traduit du norvĂ©gien par Terje Sinding. – Paris : L’Arche, 2009. – Traduction de: Kant


Insomnie / traduit du norvĂ©gien par Terje Sinding. – Belval : CircĂ©, 2009. – Traduction de: Andvake

Je suis le vent ; Les jours s’en vont / traduit du norvĂ©gien par Terje Sinding. – Paris : L’Arche, 2010. – Traduction de: Eg er vinden ; Svevn

Le manuscrit des chiens. II. Quelle merveille! / traduit du norvĂ©gien par Terje Sinding. – Paris : L’Arche, 2010. – Traduction de: Du Ă„ du

Le manuscrit des chiens. I. Quelle galĂšre! / traduit du norvĂ©gien par Terje Sinding. – Paris : L’Arche, 2010. – Traduction de: Nei Ă„ nei

Ylajali / texte français, Gabriel Dufay ; en collaboration avec Camilla Bouchet ; d’aprĂšs le roman ”Faim” de Knut Hamsun. – Paris : L’Arche, 2012. – Traduction de: Ylajali

Les rĂȘves d’Olav / traduit du norvĂ©gien par Terje Sinding. – Belval : CircĂ©, 2014. – Traduction de: Olavs draumar

Au tomber de la nuit / traduit du norvĂ©gien par Terje Sinding. – Belval : CircĂ©, 2016. – Traduction de: KveldsvĂŠvd

Jeune fille sur un canapĂ© ; Ces yeux / traduit du Marianne SĂ©gol-Samoy. – Paris : L’Arche, 2020. – Traduction de: Jenta i sofaen ; Desse auga

Et la nuit chante ; Un jour un Ă©tĂ© ; Hiver ; Variations sur la mort / traduit du norvĂ©gien par
Terje Sinding. – Paris : L’Arche, 2021. – Traduction de: Natta syng sine songar ; Ein sommars dag ; Vinter ; Dþdsvariasjonar

RĂȘve d’automne ; Visites ; Dors mon petit enfant ; Et jamais nous de ne serons sĂ©parĂ©s / traduit du norvĂ©gien par Terje Sinding. – Paris : L’Arche, 2021. – Traduction de: Draum om hausten ; BesĂžk ; Sov du vesle barnet mitt ; Og aldrig skal vi skiljast

L’autre nom : Septologie I-II / traduit du norvĂ©gien par Jean-Baptiste Coursaud. – Paris : Christian Bourgois, 2021. – Traduction de: Det andre namnet

Verk pÄ tyska

Von Kötern, KlĂ€ffern und feinen Hundedamen / ĂŒbersetzt von Dagmar Lendt. Mit Bildern von Susanne Janssen. – Hamburg : Carlsen, 1998

Die Nacht singt ihre Lieder / ĂŒbersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel. – ZĂŒrich : Schauspielhaus, 2000

Melancholie : Roman / ĂŒbersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel. – Berlin : Kindler, 2001. – Originaltitel: Melancholia

Traum in Herbst und andere StĂŒcke / ĂŒbersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel. – Reinbek bei Hamburg : Rowohlt, 2001. – Originaltitel: Draum om hausten

Morgen und Abend / ĂŒbersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel. â€“ Berlin : Fest, 2002. – Originaltitel: Morgon og kveld

Das ist Alise : Novelle / ĂŒbersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel. – Hamburg : Marebuchverlag, 2003

Der Sohn : deutschsprachige ErstauffĂŒhrung / Hrsg. von der Schauspiel ZĂŒrich AG. – ZĂŒrich : Schauspielhaus, 2003. – Originaltitel: Sonen

Schwester / mit Bildern von Aljoscha Blau ; ĂŒbersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel. – ZĂŒrich : Bajazzo-Verl., 2006. – Originaltitel: SĂžster

Schlaflos ErzĂ€hlung / ĂŒbersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel. – Reinbek bei Hamburg : Rowohlt, 2008. – Originaltitel: Andvake

Trilogie / ĂŒbersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel. – Reinbek bei Hamburg : Rowohlt, 2016. – Originaltitel: Trilogien

Ich bin der Wind und andere StĂŒcke / ĂŒbersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel. – Reinbek bei Hamburg : Rowohlt, 2016 [Anthologie]

Die Nacht singt ihre Lieder und andere StĂŒcke / ĂŒbersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel. – Reinbek bei Hamburg, Rowohlt, 2016 [insgesamt 3 Werke]

Denne uforklarlege stille = Diese unerklĂ€rliche Stille / Olav Christopher Jenssen, Radierungen ; ĂŒbersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel. – MĂŒnster : Kleinheinrich, 2016

Der andere Name Heptalogie I-II Roman / ĂŒbersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel. – Hamburg : Rowohlt, 2019. – Originaltitel: Det andre namnet. Septologien I-II

Kindheitsszenen / Holzschnitten Olav Christopher Jenssen ; ĂŒbersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel. – MĂŒnster : Josef Kleinheinrich, 2019

Starker Wind ein szenisches Gedicht von Jon Fosse : deutschsprachige ErstauffĂŒhrung / Kammerspiele ; Redaktion: John von DĂŒffel.– Berlin : Deutsches Theater Berlin, 2021

Ich ist ein anderer : Heptalogie III-V Roman / ĂŒbersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel. – Hamburg : Rowohlt, 2022. – Originaltitel: Eg er ein annan. Septologien III-V

SekundÀrlitteratur

Andersen, Hadle Oftedal, Ikkje for ingenting: Jon Fosses dramatikk. – Helsingfors : Helsingfors universitet, 2004

Bordemann, Suzanne, Jon Fosses frĂŒhe Dramen und ihre Rezeption in norwegischen und deutschsprachigen Medien. – Frankfurt am Main : Peter Lang, 2013

Bordemann, Suzanne, â€Meine Arbeiten haben die Kritiker immer polarisiert, einige lieben sie, andere hassen sie” : Jon Fosses frĂŒhe Dramen und ”Traum in Herbst” in norwegischen und deutschsprachigen Rezensionen, AutorenportrĂ€ts, Interviews und Meldungen. [Diss.] – Trondheim : NTNU, 2008

BrĂŠin, Ingvild, Grotten : historia om eit hus og fem kunstnarar. – Oslo : Samlaget, 2019

Diese Stille herbeischreiben an Jon Fosse und Hinrich Schmidt-Henkel. – MĂŒnster : Daedalus, 2017

Fehr, Drude von der, Dramatikk og metafysikk : Jon Fosse og menneskenes vilkĂ„r i verden. – Oslo : Vidarforlaget, Solum Bokvennen AS, 2021

Galling, Ines, Balanceakte am Fjord Ă„sthetische Tradition, Variation und Innovation in Jon Fosses Dramen. – Frankfurt am Main : Peter Lang, 2010

Hermansson, Kristina, Ett rum för sig : subjektsframstĂ€llning vid 1900-talets slut: Ninni Holmqvist, Hanne Ørstavik, Jon Fosse, Magnus Dahlström och Kirsten Hammann. [Diss.] – Göteborg : Makadam, 2010

I skriftas lys og teatersalens mĂžrke ein antologi om Ibsen og Fosse / Gunnar Foss (red.). – Kristiansand : HĂžjskoleForlaget, Norwegian Academic Press, 2005

Kjӕrstad, Jan, ”Den andre, det andre og det helt andre : Om Jon Fosse og romanen Bly og vatn” i Menneskets felt : essays. – Oslo : Aschehoug, 1997

Landro, Jan H., Jon Fosse â€“ enkelt og djupt : om romanane og forteljingane hans. – FĂžrdre : Selja, 2022

Lucas, Lucille, La parole dans le thĂ©atre de Jon Fosse : silence, vide et obsession. – SaarbrĂŒcken : Éditions universitaires europĂ©ennes, 2017

Mortensen, Karen Marie, Jeg er poet : om Jon Fosses forfatterskab. – KĂžbenhavn : Bangsbohave, 2021

Mysteriet i Trua : ein samtale mellom Jon Fosse og Eskil Skjeldal. – Oslo : Samlaget, 2015

Nyhus, Kjell Arnold, U allminnelig : Jon Fosse og mystikken. – Follese : Efrem, 2009

Rafis, Vincent, MĂ©moire et voix des morts dans le thĂ©Ăątre de Jon Fosse. – Dijon : Presses du rĂ©el, 2009

Seiness, Cecilie N., Jon Fosse : poet pĂ„ Guds jord. – Oslo : Samlaget, 2009

Sjögren, John, ”Jon Fosse – mellan pietism och gnosticism” i Konstens sakrament : nio essĂ€er om skapandet. – SkellefteĂ„ : Artos, 2015

Stueland, Espen, Ă… erstatte lykka med eit komma : essay om cesur, rituell forseintkomming i produksjonen til Jon Fosse. –Oslo : Samlaget, 1996

Torsheim, Oddvar, Ulyzes : frĂ„ skissebĂžkene /Oddvar Torsheim i samtale med Jon Fosse. – Leikanger : Skald, 2019

Voigt, Ina, Pause : ĂŒber das Schweigen bei Samuel Beckett und Jon Fosse. [Diss.] – Duisburg, Essen : UniversitĂ€t Duisburg-Essen, 2006

Zern, Leif, Dans le clair-obscur : le thĂ©Ăątre de Jon Fosse. – Paris : L’Arche, 2008

Zern, Leif, The Luminous Darkness : The Theatre of Jon Fosse. – London : Oberon, 2015

Zern, Leif, Det lysande mörkret : Jon Fosses dramatik. – Stockholm : Norstedt, 2006

Zern, Leif, Det lysande mĂžrket : om Jon Fosses dramatikk / omsett frĂ„ svensk av Eldbjörg Hovland. – Oslo : Samlaget, 2005

Zern, Leif, Das leuchtende Dunkle : zu Jon Fosses Dramatik / ĂŒbersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel. – MĂŒnchen : Epodium-Verlag, 2006

To cite this section
MLA style: Biobibliografi. NobelPrize.org. Nobel Prize Outreach AB 2024. Sat. 27 Jul 2024. <https://www.nobelprize.org/prizes/literature/2023/213256-bio-bibliography-swedish/>

Back to top Back To Top Takes users back to the top of the page

Nobel Prizes and laureates

Eleven laureates were awarded a Nobel Prize in 2023, for achievements that have conferred the greatest benefit to humankind. Their work and discoveries range from effective mRNA vaccines and attosecond physics to fighting against the oppression of women.

See them all presented here.
Illustration

Explore prizes and laureates

Look for popular awards and laureates in different fields, and discover the history of the Nobel Prize.